Page d'accueil   [800x750]    Á propos


quoique vous ayez des noms bien difficiles à retenir.»
   Et piquant son cheval, il le mit au galop, et reprit le chemin de Paris.
   Comme il avait l'habitude de le faire en pareille occasion, d'Artagnan descendit droit chez Athos.
   Il trouva Athos couché sur un grand canapé, où il attendait, comme il l'avait dit, que son équipement le vînt trouver.
   Il raconta à Athos tout ce qui venait de se passer, moins la lettre de M. de Wardes.
   Athos fut enchanté lorsqu'il sut qu'il allait se battre contre un Anglais. Nous avons dit que c'était son rêve.
   On envoya chercher à l'instant même Porthos et Aramis par les laquais, et on les mit au courant de la situation.
   Porthos tira son épée hors du fourreau et se mit à espadonner contre le mur en se reculant de temps en temps et en faisant des pliés comme un danseur. Aramis, qui travaillait toujours à son poème, s'enferma dans le cabinet d'Athos et pria qu'on ne le dérangeât plus qu'au moment de dégainer.
   Athos demanda par signe à Grimaud une bouteille.
   Quant à d'Artagnan, il arrangea en lui-même un petit plan dont nous verrons plus tard l'exécution, et qui lui promettait quelque gracieuse aventure, comme on pouvait le voir aux sourires qui, de temps en temps, passaient sur son visage dont ils éclairaient la rêverie.

   CHAPITRE XXXI ANGLAIS ET FRANÇAIS

   L'heure venue, on se rendit avec les quatre laquais, derrière le Luxembourg, dans un enclos abandonné aux chèvres. Athos donna une pièce de monnaie au chevrier pour qu'il s'écartât. Les laquais furent chargés de faire sentinelle.
   Bientôt une troupe silencieuse s'approcha du même enclos, y pénétra et

Chapitre traduit en: Anglais Espagnol Italien Portugais Roumain Suivant